Δευτέρα 21 Φεβρουαρίου 2011

Μάθημα Αγγλικών σε ελληνικές ατάκες και φράσεις!

The masturbatίon goes cloud. Δηλαδή.. Η Μαλακiα πάει σύννεφο!
Πάμε λοιπόν..


- I made my shit cracker (Έκανα το σκατό μου παξιμάδι)

- Are you shopping ? (Είσαι ψώνιο ?)

- As the cat steps on. (Όσο πατάει η γάτα)

- On the deaf man’s door, knock as much as you want. (Στου κουφού την πόρτα, όσο θέλεις βρόντα)

- He returned me the entrails. (Μου γύρισε τα άντερα.)

- I will bake the fish on your lips. (Θα σου ψήσω το ψάρι στα ψείλη)
- I stayed bar. (Έμεινα κάγκελο)

- We ate door. (Φάγαμε πόρτα)

- Better five and in hand than ten and waiting (Κάλιο 5 και στο χέρι παρα 10 και καρτέρι)

- Better donkey-bonding than donkey-searching (Κάλιο γαϊδουρόδενε παρά γαϊδουρογύρευε)

- It says! (Λέει)

- It counts (Μετράει)

- I’ve played them! (Τα έχω παίξει)

- I made her lottery! (Την εκανα λαχείο)

- I stayed bone! (Εμεινα κόκκαλο)

- I saw the Christ soldier. (Είδα τον Χριστό φαντάρο)

- It happened the come to see. (Εγινε το έλα να δεις)

- Like the unfair curse. (Σαν την άδικη κατάρα)

- Something’s running down to the gypsies. (κάτι τρέχει στα γύφτικα)
- It didn’t sit on us. (Δεν μας έκατσε)

- Are you working me? (Με δουλεύεις?)

- You owe me your horns. (Μου χρωστά τα κέρατα του)

- Who pays the bride. (Ποιός πληρώνει την νύφη?)

- He doesn’t understand Christ. (Δεν καταλαβαίνει Χριστό!)

- Your mind and a pound and the painter’s brush. (Τα μυαλά σου και μιά λίρα και του μπογιατζή ο κόπανος)

- I came out of my clothes. (Βγήκα από τα ρούχα μου)

- This place is at Devil’s mother. (Αυτό είναι στου διαόλου την μάνα)

- It rains chair legs. (Βρέχει καρεκλοπόδαρα)

- You changed my lights (Μου άλλαξες τα φώτα)

- I | He/She/It | We |You | They did her from hand (Την έκαναν από χέρι)

- Welcome my eyes the two (Καλώς τα μάτια μου τα δυό)

- Fart me a stonewall of bull0cks! (Κλάσε μου μιά μάντρα @ρχίδια)

- He is a fart bathtub (είναι κλασομπανιέρας)

- He gives her to me. (Μου την δίνει)

- You take him and you incline (Τον πέρνεις και γέρνεις)

- It brakes her to me. (Μου την σπάει)

- Hairs curly. (τρίχες κατσαρές)

- I don’t have face to come out in society. (Δεν έχω πρόσωπο να αντικρίσω την κοινωνία)

- How from here morning morning? (Πώς από δώ πρωϊ πρωϊ?)

- I don’t know my blindness. (Δεν ξέρω την τύφλα μου)

- The Blind man’s rights (του στραβού το δίκιο)

- I see it pale. (Τα βλέπω χλωμά)

- Ηe is dewatered! (Αυτός είναι ξενέρωτος)

- You are for the festivals. (Είσαι για τα πανηγύρια)

- Three-blanket party. (Τρικούβερτο γλέντι)

- They don’t chew. (Δεν μασάνε)

- Does the goat chew taramas? (Μασάει η κατσίκα ταραμά?)

- Does the cat spins in the yoghurt? (Σπινιαρει η γατα στο γιαουρτι)

- Slow the cabbages! (Σιγά τα λάχανα)

- Sit down well. (κάτσε καλά)

- Holy Mary’s eyes. (Της Παναγιάς τα μάτια)

- Whatever you remember you are glad. (Οτι θυμάσαι χαίρεσαι)

- Are you asking and the change from over? (Μου ζητάς και τα ρέστα?)

- Glass! (Τζάμι!!)

- We drank him. (Τον ήπιαμε)

- You will eat wood. (Θα φάς ξύλο)

- In the boil the iron sticks (στην βράση κολλάει το σίδερο)

- He sat me on the neck. (Μου έκατσε στό σβέρκο)

- I balded! – You balded me! (Καράφλιασα – Με καράφλιασες)

- If … this happens pierce my nose! (Να μου τρυπήσεις την μύτη)

- You took my ears with the music. (Μου πήρες τα αυτιά με την μουσική)

- Has the weather turnings. (Εχει ο καιρός γυρίσματα)

- We confused our thighs. (Μπερδέψαμε τα μπούτια μας)

- He farted me fat. (Μέ έκλασε χοντρά)

- Ηore’s fence. ( Πουτάν@ς το κάγκελο)

- Of the gay. (Του πούστη)

- She’s taking him. (Τόν παίρνει)

- The bad your weather! (Τον κακό σου τον καιρό)

- With this side to sleep. (Αυτό το πλευρό να κοιμάσαι)

- Your eye the crosseyed! (Το μάτι σου το αλλήθωρο)

- I am dogbored. (Σκυλοβαριέμαι)

- Catch the egg and give it a haircut. (Πιάσε το αυγό και κούρευτο!!)

- Are we gluing coffee pots? (Μπρίκια κολλάμε?)

- Marrows drums! (Κολοκύθια τούμπανα)

- Marrows with oregano. (Κολοκύθια με τη ρίγανη)

- I made them salad – I made them sea. (Τα έκανα σαλάτα/ θάλασσα)

- We became robes – Robe unbuttoned! (Γίναμε ρόμπες)

- I have spit them. (Τά έφτυσα)

- He ate bunch. (Εφαγε μπουκέτο)

- I throw you to the ears. ( Σου ρίχνω στ’ αυτιά)

- I took them to the scul (Τα πήρα στό κρανίο)

- Slow the very oil (σιγά τον πολυέλαιο)

- We did black eyes to see you (Μαύρα μάτια να σε δούμε)

- Like the snooooows! (Σαν τα χιόνια)

- He made us the three two. (Μας έκανε τα τρία δύο)

- I took the third the longest. (Πήρα τό τρίτο το μακρύτερο)

- Shit and fromshit. (Σκατά και απόσκατα)

- At the end they shave the groom. (Στο τέλος ξυρίζουν τον γαμπρό)

- To say the figs figs and the tub tub! (Τα σύκα σύκα και η σκάφη σκάφη)

- You do accounts without the hotel owner. (Λογαριάζεις χωρίς τον ξενοδόχο)

- I | He/She/It | We |You | They do(es) the duck. (Κάνει την πάπια)

- In the down down of the written. (Στο κάτω κάτω της γραφής)

- He does the dead bug. (Κάνει τον ψόφιο κοριό)

- The madness doesn’t go to the mountains. (Η τρέλα δεν πάει στα βουνά)

- Better your eye goes out than your name. (Καλύτερα να σου βγεί το μάτι παρά το όνομα)

- Will I take out the snake from the hole? (Θα βγάλω το φίδι από την τρύπα?)

- He sleeps with the hens. (κοιμάται με τις κότες)

- He stuck me to the wall. (Με κόλησε στον τοίχο)

- I’m sitting on ignited coals. (κάθομαι σε αναμμένα κάρβουνα)

- He sat me on the neck. (Μου έκατσε στό σβέρκο)




"

ΔΗΜΟΠΡΑΣΙΑ ΤΗΣ ΕΒΔΟΜΑΔΑΣ - 1 ΕΥΡΩ ΠΡΟΛΑΒΕΤΕ
ΠΡΟΛΑΒΕ ΤΟ .ΤΙΜΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 1 ΕΥΡΩ ΠΑΤΗΣΤΕ ΣΤΟ RICARDO ΚΑΤΩ ΚΑΙ ΚΑΝΕ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΣΟΥ. ΓΡΗΓΟΡΑ.
Apple iPad Wi-Fi 16GB
Επεξεργαστής: Apple A4 1GHz
Οθόνη: 9,7" LED-backlit
Ανάλυση: 1024 x 768 pixel
Πωλητής: pekon
Τιμή Έναρξης: 1€